Перевод: с французского на русский

с русского на французский

за шкирку

  • 1 prendre par le cou

    гл.
    общ. взять за шкирку (например, кошку), брать за шкирку (например, кошку)

    Французско-русский универсальный словарь > prendre par le cou

  • 2 envoyer qn fesses par-dessus tête

    разг.
    свалить, повалить кого-либо на землю, на пол

    "Père l'antique", ayant accroché par le cou l'autre godelureau..., l'envoya fesses par-dessus tête demander au plancher des vaches si le "balayeur des fanfarons" avait encore, quoiqu'il grisonnât, du poil quelque part. (L. Cladel, Ompdrilles, le tombeau des lutteurs.) — "Старик" ухватил за шкирку второго ухажера... и шмякнул его о матушку-землю, так что до того сразу дошло, что у "короля хвастунов", хоть он седоват, силы еще хватает.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > envoyer qn fesses par-dessus tête

  • 3 mettre à qn le nez dans son caca

    (mettre à qn le nez dans son caca [или sa crotte, разг. dedans, dans sa saleté])
    прост. ткнуть кого-либо носом в его художество, в его собственное дерьмо

    Diane lance sa voix de trompette: "J'espère bien que vous leur mettez le nez dans leur crotte!" André hausse les épaules. "On dirait que vous ne me connaissez pas, Diane. Ce serait leur faire trop d'honneur." (L. Bodard, Anne Marie.) — Диана восклицает своим зычным голосом: "Я надеюсь, вы ткнули их носом в их пакости!" Андрэ пожимает плечами. "Можно подумать, что вы плохо меня знаете, Диана. Это было бы слишком большой честью для них".

    J'ai toujours pensé qu'il fallait être polie avec la vie, afin qu'elle le soit avec vous, mais quelquefois on a l'envie de la prendre par cou, comme un jeune chiot, et lui mettre le nez dans sa saleté. [...] (F. Sagan, Un piano dans l'herbe.) — Мне всегда казалось, что к жизни нужно относиться деликатно, если хочешь, чтобы и жизнь тебя не очень-то обижала, но иногда так хочется схватить ее за шкирку, как маленького щенка, и ткнуть ее носом в ее же безобразия [...].

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre à qn le nez dans son caca

  • 4 par la peau du cou

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > par la peau du cou

См. также в других словарях:

  • Брать за шкирку — кого. ВЗЯТЬ ЗА ШКИРКУ кого. Прост. Силой заставлять, принуждать кого либо к чему либо; ставить в безвыходное положение. Ну, свергли царя, ну, царских министров за шкирку взяли и городовых с крыш поснимали. Думаете, всё? (И. Кремлёв. Большевики).… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Взять за шкирку — БРАТЬ ЗА ШКИРКУ кого. ВЗЯТЬ ЗА ШКИРКУ кого. Прост. Силой заставлять, принуждать кого либо к чему либо; ставить в безвыходное положение. Ну, свергли царя, ну, царских министров за шкирку взяли и городовых с крыш поснимали. Думаете, всё? (И.… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • бравший за шкирку — прил., кол во синонимов: 9 • бравший за глотку (15) • бравший за горло (16) • …   Словарь синонимов

  • взявший за шкирку — прил., кол во синонимов: 3 • взявший за бока (7) • взявшийся (43) • заставший врасплох …   Словарь синонимов

  • За Шкирку — нареч. качеств. обстоят. разг. сниж. За шиворот. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Брать/ взять (забрать) за шкирку (за шкирмутку) — кого. Применять силу по отношению к кому л., силой принуждать кого л. к чему л. БТС, 1500; СПП 2001, 82 …   Большой словарь русских поговорок

  • за шкирку — за шк ирку (вз ять, схват ить) …   Русский орфографический словарь

  • за шкирку брать — За шки/рку брать (взять, схватить и т.п.), разг. сниж. 1) Брать (взять, схватить и т.п.) за заднюю часть ворота или за загривок животного. Поймать мальчишку за ш. Тащить кота за ш. 2) Ставить (поставить) в безвыходное положение, принуждать к чему …   Словарь многих выражений

  • шки́рка — и, ж. прост. ◊ за шкирку брать (взять) силой заставлять, принуждать к чему л. Только извиняюсь, за шкирку меня брать нет закона. Кочетов, Товарищ агроном …   Малый академический словарь

  • шкибон — ШКИРМАН, а (или а), ШКИБОН, а, ШКИБОТ, а, м. Шкирка, ворот. Залить за шкирман напиться пьяным. Взять (или поймать, схватить и т. п.) за шкирман настигнуть, застать врасплох, поймать за шкирку. От общеупотр. прост. «шкирка», «взять за шкирку»; по… …   Словарь русского арго

  • шкибот — ШКИРМАН, а (или а), ШКИБОН, а, ШКИБОТ, а, м. Шкирка, ворот. Залить за шкирман напиться пьяным. Взять (или поймать, схватить и т. п.) за шкирман настигнуть, застать врасплох, поймать за шкирку. От общеупотр. прост. «шкирка», «взять за шкирку»; по… …   Словарь русского арго

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»